Intensywny kurs
tłumaczeń prawniczych
Intensywne warsztaty online na żywo w kameralnych grupach.
XVII edycja kursu startuje w marcu i odbywa się całkowicie ONLINE, a wszystkie nagrania wykładów są dostępne dla Ciebie do roku po zakończeniu kursu.
“Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych w Diunie to najlepsze, najbardziej kompletne i najbardziej budżetowe przygotowanie do egzaminu na tłumacza przysięgłego.”

Dlaczego warto wybrać nasz intensywny
kurs tłumaczeń prawniczych?
- na zajęciach uczymy rozumienia systemu prawnego i sprawnego poruszania się w zawiłej sieci przepisów,
- kursant po zakończeniu kursu będzie wiedział, do jakiej gałęzi prawa należy dane zagadnienie, jak odnaleźć potrzebne mu przepisy i jak je interpretować. Nauczy się terminologii prawnej, a także przekona się, że prawo wcale nie jest „straszne” czy „nudne”,
- uczestnik kursu pozna słownictwo i najczęściej stosowane zwroty z 18 grup tematycznych oraz będzie pracował nad ich opanowaniem i umiejętnością użycia ich w konkretnych sytuacjach,
- dzięki wielogodzinnym ćwiczeniom tłumaczeń ustnych z wykładowcami kursant nauczy się kontrolowania stresu podczas egzaminu i w późniejszej praktyce tłumaczeniowej,
- kurs jest tak skonstruowany, aby w krótkim czasie (tj. pół roku) opanować cały materiał i zdobyć kluczowe umiejętności zarówno z prawa, jak i tłumaczeń prawniczych,
„Skorzystałam z zajęć kilka lat temu i finalnie udało mi się zdać egzamin na tłumacza przysięgłego 😊 polecam!”
To mocno otwiera oczy odnośnie własnej wiedzy, możliwości i ograniczeń jakie się ma.
Super atmosfera na zajęciach i prowadzący z poczuciem humoru.”
Posłuchaj rozmowy z prowadzącym kurs – Maciejem Karlińskim
Przyjmujemy zapisy do grup języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, hiszpańskiego, włoskiego, rosyjskiego oraz ukraińskiego.
*Jeśli interesuje Cię inny język – napisz do nas! Postaramy się zebrać grupę lub zorganizujemy dla Ciebie szkolenie w trybie indywidualnym.
Dla kogo jest on przeznaczony?
- kurs jest przeznaczony dla tłumaczy po studiach oraz tych w trakcie studiów,
- dla tych, którzy sztuki tłumaczenia uczą się samodzielnie i chcą poszerzyć swoją wiedzę prawniczą,
- dla prawników,
- dla pracowników działów prawniczych w korporacjach,
- dla tych, którzy chcą zaktualizować swoją wiedzę dotyczącą prawa,
- dla doświadczonych tłumaczy wykonujących tłumaczenia z innych branż, którzy chcieliby poszerzyć swój warsztat o tłumaczenia prawnicze.
Jaki jest cel tego kursu?
Zadaniem tych zajęć jest pokazanie związków między prawem a życiem, dlatego omawiane zagadnienia są przedstawiane z wykorzystaniem przykładów znanych przypadków praktycznego zastosowania przepisów oraz kazusów, na podstawie których można analizować działanie norm prawa.

Dbamy o to, by słuchacze mogli zrozumieć odrębności języka prawniczego (legalese) w stosunku do polskiego języka literackiego.
Pani Dagmara Fajst często słyszy od studentów i kursantów, że dzięki jej zajęciom prawo jest dla nich fascynujące i warto je znać w różnych sytuacjach życiowych.

Chcesz skutecznie przygotować się
do egzaminu na tłumacza przysięgłego?
Skorzystaj z naszej starannie opracowanej listy materiałów dla kandydatów na tłumacza przysięgłego, które pomogą Ci opanować niezbędną wiedzę i umiejętności. To kompletny zestaw źródeł potrzebnych do przygotowania się do egzaminu, zebrany w jednym miejscu.
Co uczestnik otrzymuje w ramach kursu?

Unikalne
materiały
przygotowane przez fachowców, z których można dowolnie korzystać również po zakończeniu kursu.

Glosariusze
i słowniki
które znacznie ułatwią pomyślne zdanie egzaminu.

Cenne wskazówki
i metody
które znacznie ułatwią pomyślne zdanie egzaminu.

Certyfikat
potwierdzający przyswojone umiejętności i wiedzę.
Trzygodzinny warsztat podsumowujący najtrudniejsze zagadnienia występujące zarówno na egzaminie na tłumacza przysięgłego, jak i w codziennej pracy tłumacza czy prawnika
oraz

Kurs „Trados – podstawy”
Każdy uczestnik Intensywnego kursu tłumaczeń prawniczych dodatkowo otrzymuje dostęp do naszego kultowego kursu „Trados – podstawy” (o wartości 490 zł).
Przyjmujemy zapisy do grup języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego, hiszpańskiego, włoskiego, rosyjskiego oraz ukraińskiego.
*Jeśli interesuje Cię inny język – napisz do nas! Postaramy się zebrać grupę lub zorganizujemy dla Ciebie szkolenie w trybie indywidualnym.
Harmonogram
- Wstęp do prawoznawstwa + prawo konstytucyjne, struktury, system, prawa człowieka.
- Prawo UE – prawo instytucjonalne.
- Prawo UE – prawo materialne.
- Prawo administracyjne + postępowanie administracyjne.
- Prawo cywilne – część ogólna.
- Prawo cywilne – własność.
- Prawo cywilne – zobowiązania.
- Prawo rodzinne, małżeństwo, intercyza, władza rodzicielska (USC).
- Prawo spadkowe + prawo pracy i cywilnoprawne formy świadczenia pracy.
- Postępowanie cywilne (KPC).
- Prawo handlowe (KSH).
- Prawo podatkowe.
- Prawo karne materialne + prawo wykroczeń.
- Prawo karne materialne (KK).
- Prawo karne materialne (KK) + prawo karne nieletnich.
- Postępowanie karne (KPK).
- Postępowanie o wykroczeniach i prawo karne wykonawcze.
- Ekonomia, gospodarka, bieżąca polityka (tylko ćwiczenia).
- Jak rozumieć umowy, zwroty prawnicze itp. (tylko ćwiczenia).
Przygotowujesz się do części ustnej egzaminu na tłumacza przysięgłego?
Jeśli Twoim celem jest skuteczne przygotowanie do części ustnej egzaminu, zapraszamy na dedykowany kurs: „Egzamin ustny na tłumacza przysięgłego – kurs praktyczny”.
EARLY BIRD!
Zapisy ruszyły. Startujemy już w marcu 2026!
Cena kursu w płatności jednorazowej: 3690 zł
Lub w wygodnych ratach: 3990 zł
Standardowa cena kursu to 4690 zł. Data wysłania zapytania upoważnia do skorzystania ze zniżek i promocji na stronie.

Chcesz zostać tłumaczem przysięgłym?
Zapisz się na kurs i zdaj egzamin na tłumacza przysięgłego!

